The ‘Notice Historique’ to the translation of Kant’s Anthropology

Foucault KantWhen Foucault published his translation of Immanuel Kant’s Anthropology in 1964, it was accompanied only by a short ‘Notice historique’. When he had presented it as his secondary thesis in 1961, the translation was accompanied by a much longer ‘Introduction’. That was available at the Sorbonne library and the IMEC archive, but was only published many years after his death.

The text of the ‘Notice historique’ is almost entirely derived from that longer text.

References

NH = Michel Foucault, “Notice historique”, in Emmanuel Kant, Anthropologie du point de vue pragmatique, translated by Michel Foucault, Paris: Vrin, 1964, 7-10; reprinted in Dits et écrits as text #19.

IKA = Introduction à l’Anthropologie, in Emmanuel Kant, Anthropologie du point de vue pragmatique and Michel Foucault, Introduction à l’Anthropologie, Paris: Vrin, 2009; Introduction to Kant’s Anthropology, translated byRoberto Nigro and Kate Briggs, Semiotext(e), 2009.

Provenance

NH p. 7 – p. 8 line 1 = IKA p. 11 – p. 12 line 27/pp. 17-18

NH p. 8 lines 2-9 new text

NH p. 8 lines 10-16 ≈ IKA p. 13 lines 22-28/p. 20 line 21 – p. 21 line 6

NH p. 8 lines 17-20 ≈ 13 lines 14-21/p. 20 lines 12-20

NH p. 8 line 21 – p. 10 line 4 = IKA p. 15 line 6 – p. 17 line 18/p. 23 line 13 – p. 28 line 2

NH p. 10 lines 5-11 = IKA p. 81/- (though note this also has a slight amendment, with 2 additional lines noting that Akademie Ausgabe pagination is found in the margins, which is absent from the 1964 version).