Heidegger, Space and the New Translation of Being and Time

Cyril Welch’s version of Heidegger’s Being and Time: An Annotated Translation has been published by Yale University Press, in the United States in February, and the United Kingdom in May 2026. A fuller discussion of the translation, its choices and terminology, and the editorial apparatus provided is far beyond what I will attempt here. But I thought it might be interesting to pick one theme and look at a few indicative passages between the translations we now have available – John Macquarrie and Edward Robinson’s initial one from 1962, the one by Joan Stambaugh, the revision of Stambaugh by Dennis J. Schmidt, and now the one by Welch.

It is worth noting immediately that Welch does not provide German terms in brackets in the text. “For my own translation I chose not to call attention to the German underlying the English—not ever. An exercise in taking responsibility for my own rendition” (“Postscript”, p. 557). His notes point to other texts by Heidegger, or others, rather than highlight translation choices, which he discusses in part in the “Postscript” and the “Index of Topics”. It’s also worth noting that the latter is organised by his English translation choices, not the German words, so it’s not always clear what the choices are.

Stambaugh’s translation was in progress for decades before its 1996 publication, and Schmidt is a revision from 2010 but not a wholesale reworking of it. One key change is that he adds quite a lot of German in brackets in the text. Welch therefore provides the first entirely new translation for a generation. It was many decades in the making, and its publication seemed interesting. It’s worth noting that while Stambaugh, Schmidt and Welch have the earlier translations to compare to, or criticise, and all the secondary literature discussing the book and its terminology, Macquarrie and Robinson were forging a path. (Relatedly, I’ve come to have a new appreciation for some of Foucault’s earliest translations when thinking about how to rework his texts.) I discuss a bit how some of the early English translations were shaped by Heidegger himself, by Hannah Arendt and David Farrell Krell, on the basis of Krell’s recollections and some correspondence, here.

The theme for a comparison here is space and spatiality, my first interest in Heidegger, dating back to my PhD thesis in the late 1990s, later published as my first book Mapping the Present: Heidegger, Foucault, and the Project of a Spatial History (Continuum, 2001; and on Scribd here). I went through the passages and ideas I took from Heidegger in my discussion there and compared Welch to earlier translations and the German.

I’ve provided the German, then Macquarrie and Robinson, occasionally the Stambaugh and Schmidt versions, before moving to Welch. Macquarrie and Robinson’s translation is the version I know best. It was the one I read first, and it was an important text for me, for reasons I’ve said before, in part because it led me to the German, which I tried to muddle through alongside their version. I read the Stambaugh translation later, and while I bought the Schmidt revision, have never worked through it systematically. It was published after my last focused work on Heidegger, Speaking Against Number: Heidegger, Language and the Politics of Calculation (Edinburgh University Press, 2006). 

The German page numbers are in the margins of all the translations, and also in the version in the Gesamtausgabe. This makes it easy to compare passages, but I’ve provided the page numbers of the translations as well. I’ve tried to ensure I accurately replicate the punctuation, quotation marks and translator interpolations in brackets as they appear in the texts quoted. My only additions are ellipses within braces {…} to mark text I’m moving over for the purpose of comparison.

Sein und Zeit and the four translations of Being and Time – by Macquarrie and Robinson; Joan Stambaugh; Dennis J. Schmidt’s revision of Stambaugh; and the new one by Cyril Welch

The first term is the most obvious: Welch translates Dasein as “being-there”. This was one of the earliest choices in Heidegger translation, parallel to the French être-làDa, there, and Sein, being. Except that the term also means existence, and not simple spatial position, as Heidegger indicates. “There-being” or even “being-the-there” have also been suggested, with the most common attempted resolution not to translate the term. It is so associated with Heidegger that its multiple meanings are one of the first things a new reader encounters. That’s the decision made in all the previous English translations of the entire book, though Stambaugh follows Heidegger’s later preference for it to be Da-sein (see her Preface, p. xxiv). Schmidt changes it back (see his Foreword, p. xx). But Welch has gone further back, or backwards, returning to some of the earliest English discussions of “being there”. 

The second is In-der-Welt-Sein, ‘Being-in-the-world’ for Macquarrie and Robinson, “being-in-the-world” for Stambaugh, or for Welch “being-in-world”. Macquarrie and Robinson generally capitalise Being when translating Sein, which has given rise to all sorts of problems in anglophone discussions. I’m pleased to see Welch resists capitalising being here, and more generally, as Stambaugh did before him. Welch is also dropping the definite article with “being-in-world”, which has a jarring effect but which I quite like. Heidegger is at pains to say that it is not primarily spatial, in the sense of a being placed in a world. He says the same about “being in”, it is not like water in a glass. 

Was besagt In-Sein? Den Ausdruck ergänzen wir zunächst zu In-Sein »in der Welt« und sind geneigt, dieses In-Sein zu verstehen als »Sein in…« {…} In-Sein ist demnach der formale existenziale Ausdruck des Seins des Daseins, das die wesenhafte Verfassung des In-der-Welt-seins hat (Sein und Zeit, pp. 53-4).

What is meant by “Being-in”? Our proximal reaction is to round out this expression to “Being-in ‘in the world’”, and we are inclined to understand this Being-in as ‘Being in something’ [“Sein in…”] {…} “Being-in” is thus the formal existential expression for the Being of Dasein, which has Being-in-the-world as its essential state(Macquarrie and Robinson, pp. 79-80).

What does being-in mean? This expression we initially extend to read being-in-“world” and find ourselves inclined to understand this being-in as “being-inside…” {…} Accordingly, being-in is the formal existential expression of the being of being-there – of that one being essentially constituted by its being-in-world (Welch, p. 68).

There are some differences here, with “Being in something” or “being-inside” for “Sein in”, as a contrast to “Being-in”/“being-in” for “In-Sein”, beyond Dasein.

Der Raum ist weder im Subjekt, noch ist die Welt im Raum. Der Raum ist vielmehr »in« der Welt, sofern das für das Dasein konstitutive In-der-Welt-sein Raum erschlossen hat (Sein und Zeit, p. 111).

Space is not in the subject, nor is the world in space. Space is rather ‘in’ the world in so far as space has been disclosed by that Being-in-the-world which is constitutive for Dasein (Macquarrie and Robinson, p. 146).

Space is neither in the subject nor the world in space. Rather, space is “in” the world since the being-in-the world constitutive for Da-sein has disclosed space (Stambaugh, p. 103; Schmidt, p. 108). 

Neither is space in the [human] subject, nor is the world in space. Rather, space is ‘in’ world—inasmuch as the being-in-world constitutive for being-there has disclosed space (Welch, p. 141).

Welch adds “[human]” before subject, which seems unnecessary, beyond the changes to the translation of Dasein and dropping the article before world.

Wenn wir so das In-Sein abgrenzen, dann wird damit nicht jede Art von »Räumlichkeit« dem Dasein abgesprochen. Im Gegenteil: Das Dasein hat selbst ein eigenes »Im-Raum-sein«, das aber seinerseits nur möglich ist auf dem Grunde des In-der-Welt-seins überhaupt {…} Das Verständnis des In-der-Welts-seins als Wesensstrucktur des Daseins ermöglicht erst die Einsicht in die existentziale Räumlichkeit des Daseins (p. 56)

By thus delimiting Being-in, we are not denying every kind of ‘spatiality’ to Dasein. On the contrary, Dasein itself has a ‘Being-in-space’ of its own; but this in turn is possible only on the basis of Being-in-the-world in general {…} Not until we understand Being-in-the-world as an essential structure of Dasein can we have any insight into Dasein’s existential spatiality (Macquarrie and Robinson, pp. 82-83).

This contrast with being-in does not at all deny every kind of “spatiality” for being-there. On the contrary: being-there has its own “being-in-space”—one that, however is only possible on the basis of its being-in-world {…}  Only the understanding of being-in-world as an essential structure of being-there makes possible any insight into the existential spatiality of being-there (Welch, p. 71).

Again, most of the differences are around the keywords already discussed. Some of the sentences are very similar.

Elsewhere, Umwelt is translated by Macquarrie and Robinson as “environment”, but Welch goes with “circum-world”. 

Welt meint die »öffentliche« Wir-Welt oder die »eigene« und nächste (häusliche) Umwelt (Sein und Zeit, p. 65).

“world” may stand for the ‘public’ we-world, or one’s ‘own’ closest (domestic) environment (Macquarrie and Robinson, p. 93).

Macquarrie and Robinson follow this with a note that explains how Umwelt means something close to “world around” or the “world about” (p. 93 n. 1). Stambaugh has “surrounding world” (p. 61), which is unchanged by Schmidt (p. 65). This is one where I prefer Stambaugh, though “milieu” might also work. Welch goes with a new term which makes sense, but probably more if you know the concept already:

World can mean the “public” world of the we, or one’s “own,” one’s most intimate (domestic) environment, one’s circum-world” (p. 83).

Heidegger returns to the question of spatiality in the important §70. A reading of this whole section between translations might be interesting. Here’s one key passage in all the available versions:

Es füllt nicht wie ein reales Ding oder Zeug ein Raumstück aus, so daß seine Grenze gegen den es umgebenden Raum selbst nur eine räumliche Bestimmung des Raumes ist. Das Dasein nimmt – im wörtlichen Verstande – Raum ein. Es ist keineswegs nur in dem Raumstück vorhanden, den der Leibskörper ausfüllt {…} Das Sicheinräumen des Daseins wird konstituiert durch Ausrichtung und Ent-fernung. (Sein und Zeit, p. 368).

Dasein does not fill up a bit of space as a Real Thing or item of equipment would, so that the boundaries dividing it from the surrounding space would themselves just define that space spatially. Dasein takes space in; this is to be understood literally. It is by no means just present-at-hand in a bit of space which its body fills up {…} Dasein’s making room for itself is constituted by directionality and de-severance (Macquarrie and Robinson, p. 419; with an explanatory note on taking space in).

Da-sein does not fill out a piece of space as a real thing or a useful thing would do, so that the boundaries dividing it from the surrounding space would themselves just define that space spatially. In the literal sense, Da-sein takes space in. It is by no means merely objectively present in the piece of space that its body fills out {…} The making room of Da-sein is constituted by directionality and de-distancing (Stambaugh, p. 336). 

Dasein does not fill out a piece of space as a real thing or a useful thing would do, so that the boundaries dividing it from the surrounding space would themselves just define that space spatially. In the literal sense, Dasein takes space in. It is by no means merely objectively present in the piece of space that its corporeal body [Leibkörper] fills out. {…} The making room of Dasein is constituted by directionality and de-distancing (Schmidt, p. 350).

It does not fill out a piece of space, neither as a real thing nor as an instrument, so that the boundary separating it from the surrounding space would itself be a spatial determination of space. In common parlance, being-there arranges space [arranges for space, and only thereby “takes up” space]. It is by no means merely on hand in the piece of space that a body fills out {…} The making-room essential to being there is constituted by directionality and de-stancing (Welch, pp. 464-65). 

Aside from the odd capitalisation of “Real Thing” by Macquarrie and Robinson, this passage is important for some of the spatial terms, particularly “directionality” (chosen by all) and “de-severance”, “de-distancing”, and “de-stancing”. The latter doesn’t read right to me, not least because it isn’t an English word. This passage also highlights words relating to Zeug, usually “equipment” or “item of equipment”, or “useful thing” for Stambaugh, but for Welch “instrument” and related words. One example comes earlier in the book with Wohnzeug, a Zeug for dwelling:

Das Nächstbegegnende, obzwar nicht thematisch Erfaßte, ist die Zimmer, und dieses wiederum nicht als das »Zwischen den vier Wänden« in einem geometrischen räumlichen Sinne – sondern als Wohnzeug (Sein und Zeit, p. 68)

What we encounter as closest to us (though not as something taken as a theme) is the room; and we encounter it not as something ‘between four walls’ in a geometrical spatial sense, but as equipment for residing (Macquarrie and Robinson, p. 98).

What first of all arises for encounter, although not as something thematically comprehended, is the room, and this in turn not as something “between four walls” in a geometrical sense—rather as instrumental for dwelling (Welch, pp. 87-88).

Another discussion of Zeug words comes in a different spatial passage.

Für den, der zum Beispiel eine Brille trägt, die abstandmäßig so nahe ist, daß sie ihm auf der »Nase sitzt«, ist dieses gebrauchte Zeug umweltlich weiter entfernt als das Bild an der gegenüber befindlichen Wand {…} Das Zeug zum Sehen, desgleichen solches zum Hören, zum Beispiel der Hörer am Telephon, hat die gekennzeichnete Unauffälligkeit des zunächst Zuhandenen (Sein und Zeit, p. 107).

When, for instance, a man wears a pair of spectacles which are so close to him distantially that they are ‘sitting on his nose’, they are environmentally more remote from them than the picture on the opposite wall {…}  Equipment for seeing—and likewise for hearing, such as the telephone receiver—has what we have designated as the inconspicuousness of the proximally ready-to-hand. (Macquarrie and Robinson, p. 143).

Stambaugh is close to this, though has “this useful thing is further away in the surrounding world” (p. 99); Schmidt revises to “this useful thing is further, in being used,  further away in the surrounding world” (p. 104), which probably doesn’t need “further” twice. Welch is different:

For example, for those who wear glasses, which are distance-wise so near they are “in front of their nose,” this instrument, when in use, is circum-worldly farther away than the picture hanging on the wall across the room {…} An instrument for seeing—or for hearing—as a telephone receiver—has the inconspicuousness we early characterised as belonging to what is initially at hand” (Welch, p. 136).

Another important change is that Macquarrie and Robinson’s “ready-to-hand” for Zuhandenen becomes “at hand” for both Stambaugh (p. 99) and Welch (here, p. 136). The contrasting term Vorhandenheit is “presence-at-hand” (Macquarrie and Robinson), “objective presence” (Stambaugh, followed by Schmidt), “on-hand-ness” (Welch). Welch therefore makes a contrast between things “at hand” and “on hand”.

Das »Oben« ist »an der Decke«, das »Unten« das »am Boden«, das »Hinten« das »bei der Tür«; alle Wo sind durch die Gänge und Wege das alltäglichen Umgangs entdeckt und umsichtig ausgelegt, nicht in betrachtender Raumausmessung festgestellt und verzeichnet (Sein und Zeit, p. 103).

The ‘above’ is what is ‘on the ceiling’; the ‘below’ is what is ‘on the floor’; the ‘behind’ is what is ‘at the door’; all ‘wheres’ are discovered and circumspectively interpreted as we go our ways in everyday dealings; they are not ascertained and catalogued by the observational measurement of space. (Macquarrie and Robinson, pp. 136-37; see Stambaugh, p. 96, Schmidt, p. 101).

What’s “above” is what’s “on the ceiling,” what’s “below” is what’s “on the floor,” what’s “behind” is what’s “at the door”; all wheres are uncovered and circumspectly interpreted in the course of everyday dealings, they are not ascertained and registered in observational acts of measuring things out in space (Welch, p. 131). 

This discussion in this post is obviously not comprehensive. It picks just one theme which was important to me, and reads some passages across the different editions. Looking at Welch’s “Index of Topics” suggests some other choices which might be interesting to discuss: Befindlichkeit as “attunement”, Eigentlichkeit as “authenticity”, and others. At some point I might look at the more political issues I discussed in Speaking Against Number: Heidegger, Language and the Politics of Calculation, or history, or other aspects. But it seems to me the discussion of spatiality already indicates some of the differences and a few of the possible issues in reading this new translation.

Martin Heidegger editions used

Sein und Zeit, Tübingen: Max Niemeyer, 17th edition, 1993 [1927].

Being and Time, trans. John Macquarrie and Edward Robinson, Oxford: Basil Blackwell, 1962.

Being and Time: A Translation of Sein und Zeit, trans. Joan Stambaugh, Albany: SUNY Press, 1996.

Being and Time, trans. Joan Stambaugh, rev. Dennis J. Schmidt, Albany: SUNY Press, 2010.

Being and Time: An Annotated Translation, trans. Cyril Welch, New Haven: Yale University Press, 2026.


This is the 73rd post of a weekly series, posted every Sunday throughout 2025, and continuing into a second year. The posts are short essays with indications of further reading and sources. They are not as formal as something I’d try to publish more conventionally, but are hopefully worthwhile as short sketches of histories and ideas. They are usually tangential to my main writing focus, a home for spare parts, asides, dead-ends and possible futures. I hope there is some interest in them. They are provisional and suggestions are welcome. A few, usually shorter, pieces in a similar style have been posted mid-week. I’m not sure I’ll keep to a weekly rhythm throughout 2026, but there will be at least a few more pieces.

The full chronological list of ‘Sunday histories’ is here, with a thematic ordering here.

Posted in David Farrell Krell, Hannah Arendt, Martin Heidegger, Sunday Histories | Leave a comment

Trevor Paglen, How to See Like a Machine: Images After AI – Verso, May 2026

Trevor Paglen, How to See Like a Machine: Images After AI – Verso, May 2026

We once looked at pictures. Then, with the advent of computer vision and machine learning, pictures started looking at us. By the award-winning artist, filmmaker and thinker.

Today our world is under the watchful and tireless eye of computer vision, with cam­eras and monitors tracing our every move. Furthermore, generative AI is now able to render a synthetic world indistinguishable from reality for us to explore. Trevor Paglen goes in search of the ways and means of understanding this new visual universe. Instead of asking what these technologies “say” about the world, he teaches us to ask what they “do” and where such images come from.

Exploring the esoteric worlds of psyops, UFO imagery, magicians, and public relation gurus, Paglen shows that this appar­ently alien realm is more human, but much stranger, than we imagine.

Posted in Trevor Paglen | Leave a comment

Audio recording of Foucault’s interview with Charles Ruas about Raymond Roussel now online

The audio recording of Foucault’s interview with Charles Ruas about Raymond Roussel is now online.

Foucault did this interview late in life, about one of his least-known books, translated into English as Death and the Labyrinth: The World of Raymond Roussel. When I was doing the research for my books on Foucault, I realised that the French and English versions of this interview were not the same. Despite the version in Dits et écrits claiming to be a translation of the English version, it is actually a reprint of a French version. I explain this in more detail here, which has a brief comment from Ruas clarifying the different versions.

Many thanks to Philippe Chevallier for sending the link to the audio recordings.

Posted in Michel Foucault, The Archaeology of Foucault, The Early Foucault | Leave a comment

Daniel Maudlin, A Night at the Inn: Space, Place, and the Elite Experience of Empire, 1650–1850 – Oxford University Press, June 2026

Daniel Maudlin, A Night at the Inn: Space, Place, and the Elite Experience of Empire, 1650–1850 – Oxford University Press, June 2026

A bold reinterpretation of Georgian Britian and North America that puts inns at the heart of the imperial project.

Inns were ubiquitous across the Anglo-American world of the eighteenth and early nineteenth centuries. During this period, inn going was universal among the elite citizens of that world and they feature prominently in contemporary accounts and literature as places of rest, refreshment, and good cheer.

A Night at the Inn follows the experiences of an elite traveller on a journey through the North Atlantic world. What becomes clear along the way is that inns were much more than somewhere for a drink, a meal and a bed for the night; they played a central role in what was first a British, later Anglophone, process of national and imperial placemaking. Whether in Scotland, Virginia, or Jamaica, ‘principal inns’ contained the useful spaces and things that society’s ruling elites needed to establish and maintain power. Moreover, familiar in their sameness, from one inn to the next the material world experienced inside principal inns shaped elite inn-goers’ perceptions of place, confirming that here – wherever here was – was somewhere familiar, somewhere ‘civilised’, somewhere British.

Highly illustrated and drawing on extensive field studies, archival and literary sources, A Night at the Inn offers a new reading of the everyday places and spaces that made and sustained the British Empire, and whose legacies continue to reverberate today.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Eli B. Lichtenstein, Partisan Genealogy: Foucault’s Critique of Penal Power – SUNY Press, November 2026

Eli B. Lichtenstein, Partisan Genealogy: Foucault’s Critique of Penal Power – SUNY Press, November 2026

Just a very expensive hardback listed at the moment, unfortunately.

Presents a partisan model of genealogy by reinterpreting Foucault in the context of anti-prison struggles and his engagement with Marxism.

Michel Foucault has exerted enormous influence on our understanding of power and penal systems, above all with his work Discipline and Punish. However, the latter is often read as a pessimistic text that resigns us to accepting the unshakeable hold of power and the futility of resistance. Eli B. Lichtenstein challenges such pessimism by reconstructing the radical critique of penal power that Foucault developed prior to the publication of Discipline and Punish. He argues that in the early 1970s, Foucault employed a distinct genealogical method designed to further struggles against penal systems, and that he expanded critiques of repression and the prison to encompass broader social structures. This book also reconsiders Foucault’s much-debated relationship to Marxism. It argues that Foucault extensively engaged Marxist theory in order to more adequately theorize the links between capitalism and other modes of domination. Through its major reinterpretation of Foucault’s political thought, Partisan Genealogy offers a timely examination of the capitalist foundations of penal power and explains how genealogy crafts tools for use in the urgent struggles of the present.

Posted in Michel Foucault | Leave a comment

Edward Jones-Imhotep, The Broken Machine: Histories of Technology, Social Order, and the Self – MIT Press, May 2026 (print and open access)

Edward Jones-Imhotep, The Broken Machine: Histories of Technology, Social Order, and the Self – MIT Press, May 2026 (print and open access)

A cultural history of technological breakdown, social order, and the self in the modern Atlantic World.

The Broken Machine explores the intertwined histories of breaking machines, social order, and the self in the modern Atlantic World. Edward Jones-Imhotep reveals how breakdowns are not the kinds of objects we imagine. More than just material failures or social disruptions, since the 18th century, breakdowns served as moments for defining a modern technological self and the core values of social order in Western democracies: what kinds of people belonged to it, what virtues they should possess, and who stood outside it.

Tracing this politics of breakdown and belonging across two centuries and two continents, the book rewrites five well-known episodes in the history of technology, influential histories that we thought we knew: the politics of the guillotine during the French Revolution, the causes of railway accidents and the rise of “systems” as a tool of self-responsibility and self-governance in Victorian Britain, the surprising antebellum history of breakdown in American slave cultures, the Gantt chart’s origins as a Progressive Era tool for linking failure as a condition of industrial machinery to failure as a kind of person in the US, and, finally, the electronic malfunctions during the Cold War that helped define the rational selves underpinning Western democracy.

Posted in Uncategorized | 1 Comment

Marco Brigaglia, Foucault on Power, Law, and Society: A Reappraisal – Routledge, 2026

Marco Brigaglia, Foucault on Power, Law, and Society: A Reappraisal – Routledge, February 2026

Thanks to Foucault News for the link

This book offers a detailed analysis and reappraisal of Michel Foucault’s work on power, law, and society.

Highlighting the ambiguities, tensions, inconsistencies, and transformations in Foucault’s work, the book shows how, in Foucault’s later years, his ideas gradually converged toward a conception of power that was significantly different from the one that emerges from the works and courses of the mid-1970s, and which came to provide the mainstream understanding of his thought. From the vantage point of this later conception, the book is then able to reframe the tensions and inconsistencies in Foucault’s thought as parts of a multiplex but coherent conceptual system. Foucault’s theses on the development of techniques of power since the 18th century, and on the impact of these developments affected the structure of modern law, are then reformulated to offer a more comprehensive and more balanced appraisal of their significance.

Foucault on Power, Law, and Society will appeal to theorists in law, philosophy, and political science, as well as others with interests in the perpetually influential work of Michel Foucault on power.

Posted in Michel Foucault, Uncategorized | Leave a comment

Books received – Pateman, Hubert, Droit, Derrida, Sharpe, Heidegger

Trevor Pateman’s Culture as Anarchy; Henri Hubert’s Les Germains; the collection Les Grecs, les Romains et nous, edited by Roger Pol Droit; Derrida’s De la grammatologie; Alex Sharpe’s We’re Nobody’s Children: David Bowie and Existentialism and Heidegger’s Being and Time: An Annotated Translation, by Cyril Welch.

Trevor and Alex kindly sent copies of their books. I read Alex’s book in manuscript, and Trevor sent his after I shared his very interesting “Roland Barthes: Writer, Intellectual, and also Professor”Barthes Studies, 2025 (open access). The Hubert is perhaps the saddest of all books – a former library copy with uncut pages. The new Heidegger translation is interesting – I plan a post probably on Sunday with an initial analysis of some of the passages about space and spatiality.

Posted in Jacques Derrida, Martin Heidegger, Roland Barthes, Uncategorized | Leave a comment

Erin Torkelson, Predatory Welfare: Debt, Race, and Cash Transfers – Duke University Press, May 2026

Erin Torkelson, Predatory Welfare: Debt, Race, and Cash Transfers – Duke University Press, May 2026

In Predatory Welfare, Erin Torkelson explores how the direct cash transfer program instituted in South Africa revised and reworked post-apartheid racialized and gendered dispossession, despite its promise of ameliorating extreme poverty. Beginning in 2012, she focuses on how poor Black South African women asserted their entitlements to social assistance and responsibilities for familial care against the pressures of expropriation built into the grant payment system. Because the grants did not cover monthly bills, recipients were pushed into predatory loans collateralized by welfare payments. Torkelson finds that the state-sponsored but privately-run program was fundamentally undermined by its reliance on digital financial technologies which encoded wider forces of colonial rule, nationalist politics, and global development. Even when the government assumed control of grant payment in 2018, the neoliberal bent of fiscal policy continued to drive recipients into debt in new ways. Drawing on seven years of ethnographic fieldwork and organization—in grant payment queues, loan offices, grocery stores, Parliament, and the Constitutional Court—Torkelson demonstrates how cash transfers can offer a means to making racial capitalism more acceptable and how recipients can push back to demand reparation.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Peter Johnson, Philosophy for a Time of Crisis: Michel Serres and Climate Change – independently published, January 2026 (ebook free for limited time)

Peter Johnson, Philosophy for a Time of Crisis: Michel Serres and Climate Change – independently published, January 2026

The ebook is free on Amazon from 18 May to 22 May 2026

Posted in Michel Serres, Uncategorized | Leave a comment