Heidegger, Hölderlin’s Hymns “Germania” and “The Rhine” – translation out in September

Apparently this is actually now available.

Progressive Geographies

The long awaited – it’s been forthcoming since the 1990s – translation of Martin Heidegger’s 1934-35 lecture course Hölderlin’s Hymns “Germania” and “The Rhine”, is due out in September 2014. The translators are William McNeill and Julia Ireland, also responsible for the translation of Heidegger’s course on Hölderlin’s Hymn ‘The Ister’. Thanks to Chathan Vemuri for the link.

9780253014214_medMartin Heidegger’s 1934–1935 lectures on Friedrich Hölderlin’s hymns “Germania” and “The Rhine” are considered the most significant among Heidegger’s lectures on Hölderlin. Coming at a crucial time in his career, the text illustrates Heidegger’s turn toward language, art, and poetry while reflecting his despair at his failure to revolutionize the German university and his hope for a more profound revolution through the German language, guided by Hölderlin’s poetry. These lectures are important for understanding Heidegger’s changing relation to politics, his turn toward Nietzsche, his thinking about the German language, and his breakthrough…

View original post 34 more words

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s