Geoff Bennington on the new edition of Of Grammatology

Peter Gratton links to and discusses Geoff Bennington’s long review of the revised translation of Derrida’s Of Grammatology. Some interesting discussion of the process of translation along the way.


Bennington’s essay sadly matched my own feelings when I received the book a couple of weeks ago: I checked the places that were notorious for mistranslation and they were still there again, though Bennington has gone beyond the call of duty to look at the intro and Spivak’s new afterward as well as the translation of the first chapter and more. What to do? It’s obvious that students will be stuck with this translation and its pagination, even as I want to take my return and allow me better purchases. Bennington’s essay has a great title that gives a nice kick when you get the punchline. This is really too bad and I trust Bennington as a great translator of Derrida. The essay is also good on why this translation can be misleading in terms of recent realisms–a real benefit. Also, it’s notable that the Derrida Seminars Translation Project (DSTP)…

View original post 185 more words

This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s