A long overdue translation of Ernst Jünger’s Der Arbeiter as The Worker: Dominion and Form is forthcoming in November 2017, edited by Laurence Paul Hemming and translated by Hemming and Bogdan Costea.
Written in 1932, just before the fall of the Weimar Republic and on the eve of the Nazi accession to power, Ernst Jünger’s The Worker: Dominion and Form articulates a trenchant critique of bourgeois liberalism and seeks to identify the form characteristic of the modern age. Jünger’s analyses, written in critical dialogue with Marx, are inspired by a profound intuition of the movement of history and an insightful interpretation of Nietzsche’s philosophy.
Martin Heidegger considered Jünger “the only genuine follower of Nietzsche,” singularly providing “an interpretation which took shape in the domain of that metaphysics which already determines our epoch, even against our knowledge; this metaphysics is Nietzsche’s doctrine of the ‘will to power.’” In The Worker, Jünger examines some of the defining questions of that epoch: the nature of individuality, society, and the state; morality, justice, and law; and the relationships between freedom and power and between technology and nature.
This work, appearing in its entirety in English translation for the first time, is an important contribution to debates on work, technology, and politics by one of the most controversial German intellectuals of the twentieth century. Not merely of historical interest, The Worker carries a vital message for contemporary debates about world economy, political stability, and equality in our own age, one marked by unsettling parallels to the 1930s.