Stuart Elden, ‘Foucault as Translator of Binswanger and von Weizsäcker’ – video abstract and open access article

Stuart Elden, ‘Foucault as Translator of Binswanger and von Weizsäcker‘ –

The video abstract for this open access article is now available:

Foucault’s Introduction to a translation of Ludwig Binswanger’s essay ‘Dream and Existence’ was published in late 1954. The translation was credited to Jacqueline Verdeaux, with Foucault acknowledged for the notes. Yet Verdeaux herself indicates the intensely collaborative nature of their working process and the translation. In 1958, Victor von Weizsäcker’s Der Gestaltkreis was published in French as Le Cycle de la structure, translated by Foucault and Daniel Rocher. Foucault went on to translate and introduce Immanuel Kant’s Anthropology as his secondary doctoral thesis. His engagement with Kant and Binswanger’s ideas has been discussed in the literature, but his role as translator has generally been neglected. His engagement with von Weizsäcker is almost never mentioned. This article critically discusses Foucault’s role in the Binswanger and von Weizsäcker translations, comparing the German originals with the French texts, and showing how this is a useful additional element to the story of the early Foucault.

The article comes from the research for The Early Foucault, which is forthcoming with Polity in June 2021.

Advertisement
This entry was posted in Ludwig Binswanger, Michel Foucault, The Early Foucault, Uncategorized. Bookmark the permalink.

1 Response to Stuart Elden, ‘Foucault as Translator of Binswanger and von Weizsäcker’ – video abstract and open access article

  1. Clare O'Farrell says:

    Reblogged this on Foucault News.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s